필독 - 통합자막이 필요한 이유.

공지사항2013. 1. 13. 22:17
wkakr.tistory.com
자막.tistory.com


그냥 한글로만 나오는 상태에서 보면 무슨 말을 하고 있는지 보다

한글 자막에만 집중이 되게 됩니다. 


그래서 말에는 집중을 하지 않게 되는데, 통합자막은 영어가 나오기 때문에

한글을 본다고 해도 시야 안에 영어가 같이 들어오기 때문에 조금은 영어에 의식하게 됩니다.


또, 문득 알 것 같은 말이 들리지만 정확히 뭐라고 했는지 모를 때가 있죠.


통합자막으로 보면 자막이 나오기 때문에 알 수 있고,


반대로 아는 문장이 나오면 "어? 이거 아는데? " 하면서 어떻게 들리는지 다시 들어보게 되구요.




물론 워낙 재미 있다 보니 이렇게 해도 드라마에 너무 몰입해서 도움이 안되기도 합니다.


하지만 한글로 틀어 놓고 보는 거 보단 단 한 단어라도 들으면 그게 이득이지 않을까요?ㅎㅎ




그렇게 생각해서 가능한 통합자막으로 보게 되었고, 통합자막이 별로 없어서..


직접 한글자막과 영어자막을 각각 구하여 직접 만들어서 보기도 했습니다.




꾸준히 통합자막을 모아왔고, 한번 자료를 삭제되서 지금은 많은 양은 아니긴 하지만


외국 드라마를 좋아하는 다른 사람들도 조금이나마 득을 보며 즐길 수 있길 바라며 통합자막들을 배포 하려 합니다.




하지만 확실히 비주류나 제가 보지 못한 드라마들은 자막이 없기 때문에...




지금 이 블로그에서 통합자막을 받으셨다면..


이 블로그에 없는 통합 자막을 자기고 계시다면 공유를 부탁 드립니다.




서로 씽크가 맞는 한글과 영어 자막을 공유해 주시면 작업 하겠습니다.


영어를 어느정도 하시는 분이나 공부를 위해서 보는 경우 영어자막으로만 보는데요.


그런 분들 가지고 계신 영어자막만 이라도 보내주시면 감사하겠습니다.





영어자막을 구하는 곳이 있기는 하지만 제가 모든 드라마를 아는 것은 아니기 때문에 구하는데 한계가 있네요...





그리고 부가적으로... 일어자막이나 중국어 자막등은 너무 없어서 인지 제 능력 밖의 일이구요.


일어도 통합으로 볼 수 있었으면 합니다. 미드가 인기가 많듯이, 일본의 애니를 보는 사람도 많기 때문이죠.





일본방송을 일어자막으로 만든 것 (영어 공부 시에 영어자막 사용하듯, 일본어 공부하는 사람들을 위해서)


한국방송을 일본어, 영어자막으로 만든 것 ( 한류를 좋아하는 외국인을 위해서 )


한국방송을 한글자막으로 만든 것 ( 한국인 청각장애를 가진 분과 한글을 공부하는 외국인 친구들을 위해서)



어딘가에서 구할 수 있겠지만.. 제 능력 밖의 자료들입니다.




우리나라에서 외국영상을 한글로 번역하고 하듯이 해외에서 만들어진 자막이 있겠지요.


해외에 거주하시는 분들이나 외국어에 능통하신 분들.. 혹은 그런 분들이 주변에 있으시다면 자막을 부탁 드립니다.


직접적으로 자막이 아니더라도 그런 자료를 구할 수 있는 싸이트. 해외 싸이트도 좋습니다.


어떻게 해서든 이해해서 자막을 구하겠습니다.






이제 커가는 아이들, 이제 막 미드의 재미에 빠진 사람들..


더 이상은 저 처럼 그냥 드라마만 보며 많은 시간을 흘려 보낸 사람들이 생기지 않았으면 합니다.




제 생각에 공감 하시는 분들이 계시다면 꼭 도와주셨으면 합니다.  [ zpdl87@gmail.com ]